From production to localization and Japanese to multi-language releases, Lapin is an entertainment services company that will take your product to the world stage.
Lapin's Network of Translators
Spans the World with 30 Languages
By always translating directly to the target language, without using English as an intermediary, we preserve the beauty of Japanese expression and deliver that to the world.
Our native speaker translators carefully craft their words with attention to nuance and narrative that machine translation and AI can't mimic. At Lapin, we value innate human sensitivity as essential for touching people's hearts.
Localizing content directly from Japanese into any of 30 languages allows us to convey the nuances that the author or artist intended. Since we don't translate using an intermediary language like English, we can provide the most appropriate phrasing and word choices available.
Whether it be a game, manga, anime, or movie, one of our experts in that medium will put together a team and supervise your translation project. Paying close attention to specialized terminology and expressions, we aim to deliver a natural localization that will satisfy your end users.
With teams led by experts in their fields and consistent editorial supervision over the course of the project, we strive to produce balanced translations with natural writing throughout. A one-stop shop for localization ensures consistent quality for your project.
With specialized staff such as translators, editors, and directors on hand, Lapin is a true one-stop shop. By reducing outsourcing fees, we deliver reliable localizations at low costs.
We've been working in the translation field since 1987 and have handled countless projects over the years. Our worldwide network of translators numbers at over 300 native speakers. In the face of ever-evolving language, we leverage that network to provide you with modern localization.